TEKS TANTU PANGGELARAN (HASIL KETIKAN TAHAP PERTAMA)

TEKS TANTU PANGGELARAN


DIKETIK DARI SALINAN KOLEKSI KELUARGA
Keterangan lontar ini ditulis diperkirakan pada abad 15. Dan salinannya berupa ketikan dalam kondisi lusuh. Isinya tidak hanya mengenai asal muasal manusia di jawa, juga mengenai asal siwa budha, dll. INI HASIL KETIKAN PERTAMA, karena kondisi yang sangat lusuh, semoga jika ada kekurangan, kesalahan dibetulkan agar bersama-sama dapat kembali membacanya dengan baik. Kemudian mengenai symbol dalam huruf, keterbatasan mata dan penggunaan kumpuiter memungkinkan kekurangan sempurnaan. SALINAN yang ada cukup panjang. dan saya harus mengetiknya pelahan-lahan. agar tidak hilang baik sebagai file, dst;lebih baik saya share, sebab keterbatasan alat dan cara penyimpanan memiliki peluang hilangannya salinan ini.
Salam

Awighnamastu

(1)    Nihan Sang Hyang Tantu Panglaranya, kayatnakna de mpu sangulun, sa mahārĕpa wruherika, ndah ndah pahenak tangdenta mangrĕngĕ ring kacaritanikā nușa Jawa ring açitkala. Iki manușa Tanana, nguwineh sang hyang Mahāmeru tan hana ring nușa Jawa, kunang kahananira sang hyang Maņdalagiri, sira ta gunung magőng aluhur pinakālingganing bhuwana, mungguh ring bhūmi Jambudipa.Yata matangnyan henggang henggung hiking nușa Jawa, sadākala molah marayĕgan, hapan Tanana sang hyang Mandaraparwwata, nguniweh janma manușa. Yata matangnyan mangadĕg bhātarā Jagatpramaņā, rĕp mayogha ta sira ring nușa Yawadipa lawan bhaţāri Parameçwari, yata matangnya hana ri Dhiyang ngaranya mangke, tantu bhaţārā mayughā nguni kacaritanya.

(2)    Malawas ta bhaţārā manganakĕn, yugha, motus ta sira ri sang hyang Brahmā Wișņu magawe manușā. Ndah tan wihang hyang Brahmā wisnu magawe ta sira manusa; lmah kinĕmpĕlkĕmpĕnira ginawenira manușā lituhayu pāripūrņņa kadi rūpaning dewatā. Mānūșā jalu hulih sang hyang Brahmāgawe, mānūsā, mānūsa histri hulih sang hyang wișņu gawe, pada lituhayu pāipurņna. Yata matangnyan hana gunung Pawinihan ngaranya mangke, tantu hyang Brahmāwișņu magawe manūșa kacaritanya.

(3)    Pinatmokĕn pwa hulih hyang brahmā wișūu magawe manusa, sama hatut madulur mapasihpasihan. Mānak taya, maputu, mabuyut, mahitung, munihanggas; wrddhi karma ning janma manușa. Ndah tanpa humah taya lanang wadwan mawuda-wuda haneng alas, manikĕsnikĕs hanggas, apan tan ana pagawe ulahnya, tanana tinirūtirūny tanpa kupina, tanpa ken, tanpa sāmpursāmpur, tanpa basahan, tanpa kĕndit, tanpa jambul, tanpa gunting. Mangucap tan wruh ring ujaranya, tan wruh ri rasahanya; sing roņdon mwang wohan pinanganya; mangkana hulah ning janma mānūsa ring usana.

(4)    Yata matangnyan mapupul mapulungrahi sang watek dewatākabeh, manangkil ri bhatāra Guru. Tuwan bhaţāra Jagatnātha manuduh watĕk dewatāgumawaykna katatwa pratișţa ri Yawadipāntara. Nāling bhaţāra mahākarana.

(5)    Anaku kamu hyang brahmā, turuna pwa ring Yawadipa; panglandĕpi pĕrang perang ning manūșa, lwirnya: āstra, luke, tatab, usu, pĕrkul, patuk, salwirning pagawayaning mānūsa. Kita mangaran pande wsi; kunang denta manglandĕpanāstra, ana windu prakāça ngaranya. Mpune sukunta kalih mangapita nabuka; paradakĕn tang ayah çarasantana. Malandĕp tang astra dene mpune sukunta kalih; matangnyan mpu sujiwana ngaranapande, apan mpune sukunta manglandepi bayah. Matangnya mpu ngaranta pande wși, apan mpune sukunta çarana. Samangkana pawkasangku ri tanayangku.

(6)    Muwah tanayangku sang hyang Wiçwakarmma, turun pwa ring Yawadipa, magawe umah tirunĕn ring manușa; tinhĕr ngarananta hundehagi. Kita tirunen ing manusa magaweyumah, kitangaran huņdeahagi.

(7)    Kunang kamu hyang Içwara, turun pwa ri Yawadipa, pawarahwarah tikang manușa warah ring sabda wruhanya ring bhāșā, nguniweh warah ring daçaçila, pañcaçiksa. Kita guruwa ning rāma deça, matangnyan Gurudeça ngaranta ring Yawadipa.

(8)    Kunang kamu hyang wișņu, turun pwa ring Yawadipa, kunang pituhun sawuwusta dening manușa, sapolahta tirunĕn dening manușa. Kita guru ning janma manusa, amawa rāt kitānaku.

(9)    Kunang kita hyang mahādewa, turun pwa ring Yawadipa, papande mas, pagawe hanggonanggoning manușa.

(10) Bhagawān Ciptagupta manglukisa, hamarnnamarnnaha lĕngkara, sakarāpaka ri cipta, maçarana mpune tanganta, matangnyan mpu Cipta, macarana mpune tanganta; matangnyan mpu Ciptangkāra ngaranabta nglukis.

(11) Samangkana pawkas bhatāa Guru ring dewatā kabeh; yata sama tumurun maring Yawadipa. Hyang brahmā pande wsi, inarșayanira tang pañcamahābhuta, lwirnya: pŗthiwi, āpah, teja, bāyu, ākāça. Ikang pŗhiwi pinakaparwan, āpah pinakacapit, teja pinakahapuy, bayu pinakahububan, ākāça pinakapalu; yata matangnyan hana gunung brahmā ngaranya mangke, tantu hyang brahmā pande wsi ngūni kacaritanya yata tkaning mangke. Palu parwan sawit ning tal göngnya, susupitnya sapucang, hyang bāyu mtu skaing guhā, hyang agni hana rahina wngi, apan tantu hyang brahmā kapņde wsi kacaritanya.

(12)  Tumurun ta bhagawān wiçwakarmma huņdahagi magaweyumah, maniruniru tang manușa magaweyumah, pada taya momahomah. Yata hana deça ring Mdang Kamulan ngaranya mangke, mulaning mānusāpomahomah ngūni kacaritanya.

(13)  Tumurun bhatārāçwara mawarahmarah ring çabda rahayu nguniweh ring daçaçila pancaçiksa. Sira ta Gurudeça panĕnggah ringkana.

(14)  Jĕg tumurun ta bhatāra wisnu kalih bhatārī çri jĕg ratu sakeng awangawang. A ngaraning Tanana, wa ngaraning maruhuhur, hyang ngaraning bhatāra; matangnyan ta rahyang kandyawan ngaran bhatāra wișņu. Sang Kanyawan ngaran bhatārī çri ri nagara ring Mdang Gaņa, apan mulamulaning nagara kacaritanya ngūni, apan sira amarahmarah ring manusa; yata wruh mangantih manĕnun makupina madodot matapih masampusampur.

(15) Bhatāra mahādewa sira tumurun mapandemās; bhagawān ciptagupta sira tumurun anglukis.


(HASIL KETIKAN SALINAN TAHAP PERTAMA (1) )

5 comments:

  1. ditunggu edisi lengkapnya cok............

    ReplyDelete
  2. Aku mau tanya dong.. itu cara ngetik tulisan jawa kuno gmn cara nya ya? :o

    ReplyDelete
  3. Aku mau tanya dong, itu caranya nulis tulisan jawa kuno gmn ya?

    ReplyDelete
  4. aku mau tanya dong, cara nulis tulisan jawa kuno ky di atas gmn ya?
    trus ini refrensi teksnya dari buku apa ya?
    makasih.. :)

    ReplyDelete
  5. aku mau tanya dong, cara nulis tulisan jawa kuno ky di atas gmn ya?
    trus ini refrensi teksnya dari buku apa ya?
    makasih.. :)

    ReplyDelete